Как научиться думать на языке

Вспомни свои попытки говорить на английском. Каково это было?

Если отвлечься от чисто психологических затыков (вроде смущения, стыда за ошибки и пр.), то само твое «речепорождение» — мука страшная. Типа медленных родов (я не рожал, но предполагаю…).

Мозги скрипят… Ты мучительно вспоминаешь слово, потом второе, в голове крутятся какие-то грамматические правила, которые надо бы тут использовать (а как иначе-то связать эти два слова?!)… ой, а это слово я не знаю, но можно изобразить руками или мордочкой…

Красота, дружище! Со стороны это выглядит так, как будто железный дровосек, которому полгода не смазывали шарниры, силится сделать шаг вперед. Будучи за границей, я наблюдаю эту картину чуть ли не ежедневно (и только — в «исполнении» русскоязычных). Сердце кровью обливается… Жалко мне дровосеков…

И все это — результат бессистемного изучения языка с помощью разговорников, приложений, платформ или языковых тренингов.

Почему так?

Потому что то, чего тебе на самом деле ХОЧЕТСЯ (балакать по-английски так же свободно и легко, как на русском) можно добиться только одним путем — научившись ДУМАТЬ на языке.

А, то есть ты считаешь, что описанный выше процесс «складывания двух слов» — это и есть «мышление на языке»? Нет, это пердение на языке (прости уж…).

На языке ты думаешь по-русски. Ты НЕ подбираешь слова. Ты НЕ мучаешься с тем, как связать их друг с другом.

Все происходит само

На автомате.

Ты можешь лежать на шезлонге, любоваться парящими в небе чайками, прислушиваться к шелесту волн… и лениво обдумывать планы на вечер…

Ключ: ты при этом думаешь не о форме (КАК сформулировать мысль), а о содержании (КУДА пойти). Мысль же формулируется на основе автоматических стереотипов, которые ты создал в детстве, пока лопотал в манежике…

Чтобы научиться думать на языке (и чтобы речь твоя лилась, как весенний ручеек), нужно, чтобы в процессе обучения обязательно были использованы следующие элементы:

1. Знакомство со словами должно быть беспереводным (на основе контекста, картинки, синонима, антонима) — главное не с помощью русского слова. Иначе ты будешь обречен сперва думать по-русски и в башке переводить это на английский. Это АД!

2. Никакой мнемотехники и косвенных ассоциаций. Все ассоциации должны быть только прямыми (когда ты произносишь слово «воробей», ты же не делаешь это с помощью идиотической ассоциации «вора бей!»). Должна быть мгновенная связка «образ птички» — ее название. Так мы думаем на родном языке.

3. Каждое слово должно быть сразу же увязано с другими. Есть в языке такая штука — «законы сочетаемости слов». Воробей прилетает, улетает, клюет, гадит… Набор сочетаний ограничен. Вот такие связки и надо запоминать. Мы думаем словосочетаниями — это ускоряет речь и делает ее естественной.

4. В манежике лопотал? Опыт свой не забыл? Окей. Тогда не думай, что если «запомнил» слово, то ты его сможешь использовать. Из пассива в актив слова надо вы-во-дить. Активно! Чтобы быть лидером в жизни надо активничать — это ж очевидно. Твоя программа должна включать КУЧУ упражнений, где слово будет крутиться в разных контекстах и в разных сочетаниях — до тех пор, пока на выйдет… на автомат.

И знаешь что?

Я еще не встретил ни одной программы в Сети, где соблюдались бы все эти условия. Автоматизации (главного) нет вообще нигде.

Впрочем, что я говорю? Все это есть в программе Xtreme English. Хочешь научиться думать на языке — и говорить столь же легко и с кайфом, как на родном… приходи:

www.EnglishXtreme.ru

Игорь Фортис