Как выучить английский на уровне родного

Что это вообще значит — знать язык «на уровне родного»?

Первое объяснение достаточно простое. Это означает быть билингвом. А кто такой «билингв»? Это тот, кто ежедневно пользуется двумя языками в равной степени (и его навыки в обоих языках для этого достаточны).

Но есть и более тонкий уровень понимания.

Сама твоя речь должна быть естественной и идиоматичной. (Кстати, под «идиоматичностью» я не имею в виду насыщенность идиомами — это как раз противоестественно. Я имею в виду, что ты строишь фразы именно так, как это делает носитель языка).

Теперь давай подумаем. Как можно строить фразы как носитель?

Огромное заблуждение многих — в том, что для этого достаточно хорошо знать грамматику. Чушь собачья.

Грамматика-то нужна, но на микро-уровне (на уровне связки и согласования слов). А на уровне готовой фразы это не спасает.

Если помнишь, я писал про «узус языка». Носитель языка, конечно, строит предложения грамматически правильно, но само построение фразы у него отражает некую скрытую традицию, «принятость».

Ну вот принято говорит так, а не иначе. И усе. Этого нет в справочниках.

Вот америкашка учит русский. Выучил грамматику, правильно строит фразы. Сможет ли он сам по правилам слепить такие фразы:

— Чего-то я нихрена не понимаю в том, что вы тут несете
— Тебе бабка-то отдала сдачу?
— Вот сижу и думаю, почему этот дебил не втыкает в то, что я пытаюсь до него донести.

Вот она — идиоматичность во всей красе. Проанализируй эти фразы. Сможешь ли ты с помощью грамматики научить америкашку так говорить?

Да ни в жисть. Какой же выход?

Только один: брать ОБРАЗЕЦ РЕЧИ (скажем, мои фразы выше) и вычленять из него готовые блоки. Будь я американцем, я бы запомнил, как стишок:

«чего-то я (нихрена) не понимаю в…»
«вы тут несете/он тут несет/мы тут несем»
«вот сижу и думаю»
«пытаюсь до (sb) донести».

Если американец вставит в свою речь какое-то из этих выражений, ты скажешь: «Ого, говорит, прям как мы»…

Выводы.

Сотрудники спецслужб должны говорить именно вот так, натурально. Поэтому и система подготовки была основана на анализе образцов речи. Говоря просче… на копировании, моделировании естественной речи.

Другое дело, что готовые «микро-блоки» надо еще правильно выделить, отработать, довести до автоматизма и научиться вставлять в свою речь в нужном контексте… но об этом я тебе еще буду рассказывать.

Пока запомни главное: всегда работай с образцами речи. С ТЕКСТАМИ. Такую методику ты не найдешь ни в онлайн платформах, ни в лингафонных курсах. Зато на этом построена методика спецслужб (по причинам, которые я объяснил выше).

Поэтому если хочешь владеть английским на уровне родного, присоединяйся к нашей Академии:

www.EnglishXtreme.ru

Игорь Фортис